Dibby

À la fois gracieux et brutal, le rappeur genevois Dibby fusionne la rudesse du hard rock avec la trap et le rap français tranchant, créant une alchimie supérieure à la somme de ses parties. Sur des synthés futuristes, des beats entraînants et des riffs de guitare sales, il déploie des textes intimes et impitoyables sur l’identité, la trahison, l’homophobie et l’intransigeance. Sur scène, cette musique se mue en une expérience physique : intense, imprévisible et d’une honnêteté désarmante.

 

Dibby ist grazil und brachial gleichzeitig. Der Rapper aus Genf verschmilzt die rohe Wucht von Hard Rock mit Trap und messerscharfem französischem Rap zu etwas Ganzem, das grösser ist als seine Teile. Über den futuristischen Synths, treibenden Beats und dreckigen Gitarren-Riffs kommen schonungslos persönliche Texte über Identität, Verrat, Homophobie und den Willen, sich nicht verbiegen zu lassen. Auf der Bühne wird daraus eine körperliche Erfahrung. Intensiv, unberechenbar und von entwaffnender Ehrlichkeit.

 

https://www.dibbyofficiel.com/

Anger Management

Il y a peu d’endroits où la colère est la bienvenue ; la scène est un de ces endroits. Dans « Anger Management », la compagnie de danse bernoise de Joshua Monten célèbre précisément ce moment où le volcan intérieur n’est plus refoulé, mais transformé en mouvement : radiant, rapide, sans peur. Cette performance ne se contente pas d’explorer ce que la colère fait à notre corps, mais aussi ce que nous en faisons — comment nous fixons des limites, réduisons les tensions et exprimons nos besoins. Un échauffement idéal pour Dibby, qui exprimera plus tard à l’Obergasse une saine portion de colère.

 

Es gibt wenige Orte, an denen Wut manchmal willkommen ist. Die Bühne ist einer davon. Die Berner Tanzcompagnie Joshua Monten zelebriert in «Anger Management» genau das: den Moment, in dem der innere Vulkan nicht mehr unterdrückt, sondern in Bewegung verwandelt wird. Leuchtend, schnell, furchtlos. Die Performance fragt dabei nicht nur, was Wut mit unserem Körper macht, sondern auch, was wir mit ihr machen – wie wir Grenzen setzen, Spannungen abbauen, Bedürfnisse ausdrücken. Ein gutes Warm-Up für Dibby, der später in der Obergasse eine gesunde Portion Wut zum Ausdruck bringt.

 

Anger Management

ADG7

Fondé en 2015, année du 70e anniversaire de la libération de l’occupation japonaise, ADG7 s’est donné pour mission de ressusciter un patrimoine musical englouti derrière l’une des frontières les plus hermétiques au monde. Huit musicien·ne·s y font revivre les chants chamaniques et le folklore de la province de Hwanghae, en Corée du Nord. Mêlant zithères, flûtes en bambou et instruments à archet, iels emballent le tout dans un spectacle vibrant d’humour et de chorégraphie, dont l’énergie scénique n’a rien à envier aux meilleures productions de K-Pop.

 

Als ADG7 sich 2015 zusammenfanden, feierte Korea den 70. Jahrestag der Befreiung von der japanischen Besatzung. Seither holen die acht Musikerinnen und Musiker Lieder zurück, die eigentlich hinter einer der bestbewachten Grenzen der Welt verschwunden sind: schamanische Gesänge und Volksmusik aus der Hwanghae-Provinz in Nordkorea. Sie spielen auf Zithern, Bambusflöten und Bogeninstrumenten – und verpacken das Ganze in eine Show voller Witz, Choreografie und Bühnenpräsenz, die an die besten K-Pop-Produktionen erinnert.

 

https://www.instagram.com/adg7_official/

Mortòri

Aris Bassetti singt von Liebe, die wehtut, von Fehlern, die sich nicht zurücknehmen lassen, und von der Schönheit im Scheitern. Dies tut er für sein Projekt Mortòri im Tessiner Dialekt, einer Sprache, die vom Aussterben bedroht ist. Denn was verschwindet, wiegt schwerer. Zusammen mit Veronica Colonnello macht Bassetti daraus etwas zwischen Geständnis und Ritual. Dabei verschwimmen die Grenzen zwischen Konzert und Performance inmitten von Rauch, Schatten, Klang und Provokation.

 

Aris Bassetti chante l’amour qui fait mal, les erreurs irrattrapables et la beauté dans l’échec. Il le fait pour son projet Mortòri, dans le dialecte tessinois, une langue menacée d’extinction, car ce qui est en train de disparaître pèse plus lourd que le reste. Avec Veronica Colonnello, la performance oscille entre confession et rituel, où les frontières entre concert et art vivant se dissolvent dans la fumée, les ombres, le son et la provocation.

 

https://www.mortori.com/

Anger Management

Il y a peu d’endroits où la colère est la bienvenue ; la scène est un de ces endroits. Dans « Anger Management », la compagnie de danse bernoise de Joshua Monten célèbre précisément ce moment où le volcan intérieur n’est plus refoulé, mais transformé en mouvement : radiant, rapide, sans peur. Cette performance ne se contente pas d’explorer ce que la colère fait à notre corps, mais aussi ce que nous en faisons — comment nous fixons des limites, réduisons les tensions et exprimons nos besoins. Un échauffement idéal pour Dibby, qui exprimera plus tard à l’Obergasse une saine portion de colère.

 

Es gibt wenige Orte, an denen Wut manchmal willkommen ist. Die Bühne ist einer davon. Die Berner Tanzcompagnie Joshua Monten zelebriert in «Anger Management» genau das: den Moment, in dem der innere Vulkan nicht mehr unterdrückt, sondern in Bewegung verwandelt wird. Leuchtend, schnell, furchtlos. Die Performance fragt dabei nicht nur, was Wut mit unserem Körper macht, sondern auch, was wir mit ihr machen – wie wir Grenzen setzen, Spannungen abbauen, Bedürfnisse ausdrücken. Ein gutes Warm-Up für Dibby, der später in der Obergasse eine gesunde Portion Wut zum Ausdruck bringt.

 

Anger Management

Cara & Pippa

Le duo de Berne et son orchestre de huit membres ont déjà fait plusieurs fois escale au Pod’Ring. À chaque fois, Cara & Pippa n’ont pas seulement apporté des mélodies accrocheuses, mais aussi un nombre surprenant de chansons dédiées aux transports en commun. Tramways, bus, voies ferrées, voisins de siège, trajets entre deux arrêts, tout le microcosme du voyage, entre le départ et l’arrivée. À dix sur scène, la machine fonctionne comme un horaire parfaitement calibré, sans aucun retard à l’annonce. Attention, cependant : ici, on ne freine jamais !

 

Das Duo aus Bern und seine achtköpfige Band waren bereits mehrmals am Pod’Ring zu Gast. Stets haben Cara & Pippa nicht nur eingängige Melodien mitgebracht, sondern auch eine irritierend hohe Anzahl Lieder über öffentliche Verkehrsmittel. Trams, Busse, Bahngleise, Sitznachbarn, das Pendeln zwischen Haltestellen, der ganze Mikrokosmos zwischen Einsteigen und Aussteigen. Mit zehn Leuten auf der Bühne läuft das wie ein gut getakteter Fahrplan, ganz ohne Verspätungsdurchsagen. Gut festhalten, gebremst wird nicht!

Follia

Une contrebasse, une loop station et une voix qui s’étend au-dessus de tout : Follia est le projet solo de la Zurichoise Lia Neff, qui tire un orchestre entier de son instrument. Les arpèges classiques rencontrent les harmonies pop, les lignes de basse profondes des mélodies extasiées — elle-même appelle ça « Kontra-Pop ». Elle a avec elle son tout nouvel EP « Verrutscht » : des chansons qui oscillent entre l’allemand et le suisse-allemand, entre proximité et distance, et entre intimité sonore et ampleur orchestrale.

 

Ein Kontrabass, eine Loopstation und eine Stimme, die sich über allem ausbreitet: Follia ist das Soloprojekt der Zürcherin Lia Neff, die aus ihrem Instrument eine ganze Band herausholt. Klassische Arpeggios treffen auf Pop-Harmonien, tiefe Basslinien auf entrückte Melodien — «Kontra-Pop» nennt sie das selbst. Mit dabei hat sie ihre brandneue EP «Verrutscht»: Songs, die zwischen Deutsch und Schweizerdeutsch pendeln, zwischen Nähe und Distanz, und zwischen klanglicher Intimität und orchestraler Weite.

 

https://www.follia.net

Torpeza Rítmika

Eine Frau mit Zöpfen und Brille stolpert über das Pflaster, greift ins Publikum, stibitzt eine Mütze – und schwingt sich im nächsten Moment in ein Cyr-Rad, als wäre das das natürlichste der Welt. Torpeza Rítmika ist argentinische Strassenclownin, Akrobatin und seit zwanzig Jahren auf Bühnen und Plätzen in 45 Ländern zu Hause. Ihr Spektakel, bei dem sie die Tollpatschigkeit zur Kunst erhebt, kommt ohne ein einziges Wort aus und braucht auch keines: Humor, Körper und eine Prise Punk reichen, um den Platz zum zweiten Mal nach Eline Guélat (Dienstag, 22:15) in eine Zirkusbühne zu verwandeln.

Une femme avec des tresses et des lunettes trébuche sur les pavés, se rattrape dans la foule, arrache une casquette et enchaîne aussitôt et comme si de rien n’était avec un Cyr wheel. Torpeza Rítmika, clown de rue et acrobate argentine — et comme à la maison depuis vingt ans sur les scènes et places de 45 pays différents — fait de la maladresse un art. Son spectacle, muet et sans faille, n’a besoin que d’humour, de corps et d’une touche punk pour transformer la place en scène de cirque, à la suite d’Eline Guélat (mardi, 22:15).

 

https://www.torpezaritmika.com/en/home/

SOMAK goes Pod’Ring

Quand l’été illumine les rues de la vieille ville, le Pod’Ring offre une scène aux talents de classe mondiale de l’Académie d’été internationale. Cet événement attire chaque année à Bienne des étudiant·e·s et des professionnel·le·s du la musique classique, qui viennent élargir le spectre musical du festival avec une riche palette de mélodies.

 

Wenn der Sommer die Gassen der Altstadt mit Leben füllt, bietet das Pod’Ring eine Bühne für die Weltklasse-Talente der Internationalen Sommerakademie, die jedes Jahr Studierende und Berufsmusiker:innen der klassischen Musik nach Biel lockt. Sie erweitern das musikalische Spektrum des Pod’Ring mit einer Palette an klassischen Melodien.

 

https://www.somak.ch

Jeux Pod’lympiques

Jeux olympiques d’hiver en Italie, Coupe du monde de football au Canada, au Mexique et aux États-Unis, Championnat du monde de hockey sur glace en Suisse, Les Jeux Podlympiques III : en 2026, un grand événement sportif succède à l’autre. Mais peut-on comparer un samedi après-midi à Bienne à cela ? Voyons voir : Jeux d’hiver ? Deux heures et demie de cérémonie dans un stade ? Pour nous, c’est bien trop court ! Ici, la fête dure quatre jours au cœur de la vieille ville : voilà notre vraie dimension. La Coupe du monde de football ? Bah, nous n’avons que faire des prix de paix fictifs ; chez nous, le trophée se mérite à la sueur du front. Le Championnat du monde de hockey sur glace ? Trop mou ! Eux glissent en armure sur de la glace ; nous, on s’active en short et t-shirt sur des pavés brûlants. Le verdict est sansappel : les Jeux Podlympiques III sont l’événement sportif international le plus grand, le plus fou et le plus intense de l’année. Ici, pas de limite d’âge, ni de contrôles antidopage, ni de qualifications : venez tels que vous êtes et lancez-vous !

 

Olympische Winterspiele in Italien, Fussball-WM in Kanada, Mexiko und den USA, Eishockey-WM in der Schweiz, Le Jeux Podlympiques lll: im Jahr 2026 jagt ein sportlicher Grossanlass den nächsten. Aber lässt sich der Samstagnachmittag in Biel mit den anderen vergleichen? Mal schauen: Winterspiele? Zweieinhalb Stunden Eröffnungsfeier im Stadion ist zu wenig, vier Tage Eröffnungsfeier in der Altstadt, das ist unsere Dimension. Fussball-WM? Pah, wir halten nichts von erfundenen Friedenspreisen, wer unsere Trophäe will, muss leisten. Eishockey-WM? Zu weich, die spielen mit Helm und Schoner auf kaltem Wasser, wir in kurzen Hosen und T-Shirt auf heissem Pflasterstein. Der Fall ist klar, Les jeux Podlympiques lll ist der grösste, beste und härteste Sportanlass von internationalem Ausmass in diesem Jahr. Altersgrenzen, Dopingkontrollen und Qualifikationen kennen wir nicht, komm wie du bist und spiel mit. Lasst die Spiele beginnen!